<var id="vrnnt"><strike id="vrnnt"><thead id="vrnnt"></thead></strike></var>
<cite id="vrnnt"></cite><cite id="vrnnt"></cite>
<ins id="vrnnt"></ins>
<ins id="vrnnt"><video id="vrnnt"></video></ins>
<var id="vrnnt"></var>
<cite id="vrnnt"></cite>
<cite id="vrnnt"></cite><menuitem id="vrnnt"><strike id="vrnnt"></strike></menuitem>
<menuitem id="vrnnt"></menuitem>
<var id="vrnnt"></var>
<cite id="vrnnt"></cite><var id="vrnnt"><video id="vrnnt"><menuitem id="vrnnt"></menuitem></video></var>
<menuitem id="vrnnt"></menuitem>
<cite id="vrnnt"><video id="vrnnt"></video></cite>
新東方在線網絡課堂 四級 新東方在線 > 四級 > 英語四級真題 > 正文

2018年6月英語四級翻譯真題解析(飛機)

2018-07-02 15:44:50 來源:新東方在線四級資料下載

2018年6月四級翻譯解析(飛機)

新東方在線

  試題:過去,乘飛機出行對大多數中國人來說是難以想象的。如今隨著經濟的發展和生活水平的提高,越來越多的中國人包括許多農民和外出務工人員都能乘飛機出行。他們可以乘飛機到達所有大城市,還有許多城市也在籌建機場。航空服務不斷改進,而且經常會有特價機票。近年來,節假日期間選擇乘飛機外出旅游的人不斷增加。

  參考譯文In the past, travelling by airplane was unimaginable for most Chinese. Nowadays, with the development of economy and the improvement of people’s living standard, more and more Chinese including many farmers and migrant workers can take airplanes. They can travel to all the big cities by air, many cities are also planning to construct airports. The quality of air service is being improved, and discounted tickets are offered frequently. In recent years, the number of people choosing to travel by air during holidays has been increasing.

  解析

  原文:過去,乘飛機出行對大多數中國人來說是難以想象的。

  參考譯文:In the past, travelling by airplane was unimaginable for most Chinese.

  句法方面:“過去”為時間狀語,直接翻譯,可放句首或句尾。“乘飛機出行對大多數中國人來說是難以想象的”,什么是什么,主系表結構。“乘飛機出行”是主語,主語只能是名詞性質的,所以應該用“動詞-ing”形式“Travelling by air/airplane”。

  詞匯方面:難以想象的:unimaginable.

  原文:如今隨著經濟的發展和生活水平的提高,越來越多的中國人包括許多農民和外出務工人員都能乘飛機出行。

  參考譯文:Nowadays, with the development of economy and the improvement of people’s living standard, more and more Chinese including many farmers and migrant workers can take airplanes.

  句法方面:“隨著...”是常見的表達“with the development of…”“越來越多的…”也有固定的表達“more and more…”“…包括…”則是“…including…”.

  詞匯方面:經濟的發展:development of economy; 生活水平的提高:improvement of people’s living standard;外出務工人員:migrant workers (migrant 表示移居,遷徙的意思)

  原文:他們可以乘飛機到達所有大城市,還有許多城市也在籌建機場。

  參考譯文:They can travel to all the big cities by air, many cities are also planning to construct airports.

  句法方面:句子主干:“他們可以到達所有大城市”。“乘飛機”為狀語,修飾謂語動詞,表明到達的方式。

  詞匯方面:籌建:plan to construct。

  原文:航空服務不斷改進,而且經常會有特價機票。

  參考譯文:The quality of air service is being improved, and discounted tickets are offered frequently.

  句法方面:識別被動語態,航空服務被改進,或得到改進。“不斷改進”應該用現在進行時,表示現在這一段時間內正在進行或持續的事情。

  詞匯方面:航空服務:air service; 特價機票:discounted ticket。

  原文:近年來,節假日期間選擇乘飛機外出旅游的人不斷增加。

  參考譯文:In recent years, the number of people choosing to travel by air during holidays has been increasing.

  句法方面:“近年來”為時間狀語,句子主干為“人不斷增加”,“節假日期間選擇乘飛機外出旅游的”是定語修飾“人”,可用定語從句或非謂語引出。通過“近年來”和“不斷增加”可判斷此處用現在完成進行時,“have been doing”,從過去某個時間節點開始,持續到現在,并還可能持續下去。

  詞匯方面:節假日期間:during holidays。

本文關鍵字: 英語四級翻譯真題 四級翻譯真題解析

分享到:

課程試聽換一換

  • 大學英語四級考前沖刺班【2018年12月】

    ¥99

  • 大學英語 四級 通關全程4班【2018年12月】

    ¥199

  • 2018大學英語全年規劃班

    ¥1

  • 4小時get 四六級英語實用技能

    ¥19.9

  • 剖析:NETS改革,四六級考試路在何方

    ¥19.9

  • 4小時get四六級英語實用技能

    ¥19.9

  • 四六級真題實戰密訓營

    ¥19.9

  • 4小時 get四六級英語實用技能

    ¥19.9

相關推薦

四六級交流?下載

精品課限量免費領

四級實用 ? 工具

四級課程排行榜本周本月

四級公開課更多>>

2018年6月大學英語四級考試真題(第一套) w 24分33秒
1 2018年6月大學英語四級考試真題(第一套)
2017年12月大學英語四級考試真題(第二套) w 24分03秒
2 2017年12月大學英語四級考試真題(第二套)
2017年12月大學英語四級考試真題(第一套) w 23分51秒
3 2017年12月大學英語四級考試真題(第一套)
大學英語四級新聞聽力重點特訓 w 57分27秒
4 大學英語四級新聞聽力重點特訓
2018年6月六級翻譯真題解析-董仲蠡 w 14分34秒
5 2018年6月六級翻譯真題解析-董仲蠡

微博直播更多>>

推薦閱讀

秒速时时彩是官方的吗
<var id="vrnnt"><strike id="vrnnt"><thead id="vrnnt"></thead></strike></var>
<cite id="vrnnt"></cite><cite id="vrnnt"></cite>
<ins id="vrnnt"></ins>
<ins id="vrnnt"><video id="vrnnt"></video></ins>
<var id="vrnnt"></var>
<cite id="vrnnt"></cite>
<cite id="vrnnt"></cite><menuitem id="vrnnt"><strike id="vrnnt"></strike></menuitem>
<menuitem id="vrnnt"></menuitem>
<var id="vrnnt"></var>
<cite id="vrnnt"></cite><var id="vrnnt"><video id="vrnnt"><menuitem id="vrnnt"></menuitem></video></var>
<menuitem id="vrnnt"></menuitem>
<cite id="vrnnt"><video id="vrnnt"></video></cite>
<var id="vrnnt"><strike id="vrnnt"><thead id="vrnnt"></thead></strike></var>
<cite id="vrnnt"></cite><cite id="vrnnt"></cite>
<ins id="vrnnt"></ins>
<ins id="vrnnt"><video id="vrnnt"></video></ins>
<var id="vrnnt"></var>
<cite id="vrnnt"></cite>
<cite id="vrnnt"></cite><menuitem id="vrnnt"><strike id="vrnnt"></strike></menuitem>
<menuitem id="vrnnt"></menuitem>
<var id="vrnnt"></var>
<cite id="vrnnt"></cite><var id="vrnnt"><video id="vrnnt"><menuitem id="vrnnt"></menuitem></video></var>
<menuitem id="vrnnt"></menuitem>
<cite id="vrnnt"><video id="vrnnt"></video></cite>